1 00:00:00,000 --> 00:00:04,331 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,331 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,796 --> 00:00:09,855 Don't call my name. 4 00:00:10,607 --> 00:00:12,577 Tell me who you like best. 5 00:00:14,433 --> 00:00:16,188 Do you want me to spell it out for you? 6 00:00:16,656 --> 00:00:20,218 Jeremy, Kang Shin Woo, or... 7 00:00:20,920 --> 00:00:22,483 Hwang Tae Kyung?! 8 00:00:25,084 --> 00:00:26,494 Episode 10 9 00:00:36,778 --> 00:00:40,240 You like Hwang Tae Kyung, don't you? 10 00:00:41,313 --> 00:00:42,604 I... 11 00:00:44,953 --> 00:00:47,051 You don't even deny it. 12 00:00:47,579 --> 00:00:49,435 Then I guess I can just tell him. 13 00:01:00,306 --> 00:01:01,595 So, you don't want that? 14 00:01:03,736 --> 00:01:06,111 Then, shut up and follow my lead. 15 00:01:06,441 --> 00:01:07,230 Tae Kyung Oppa! 16 00:01:07,457 --> 00:01:08,792 Come quickly! 17 00:01:12,415 --> 00:01:14,096 Oppa, Mi Nam is sick. 18 00:01:14,862 --> 00:01:16,456 Mi Nam, are you okay? 19 00:01:16,833 --> 00:01:18,066 Look at this sweat. 20 00:01:21,717 --> 00:01:23,075 Mi Nam, do you really feel sick? 21 00:01:23,342 --> 00:01:26,651 You said you were going to get medicine, but you feel worse? 22 00:01:27,274 --> 00:01:28,243 Go Mi Nam. 23 00:01:28,304 --> 00:01:29,334 Get up. 24 00:01:37,784 --> 00:01:39,424 Talk and you die. 25 00:01:42,239 --> 00:01:43,546 Mi Nam, what's the matter? 26 00:01:43,590 --> 00:01:46,637 After getting doused last night, he's been showing signs of a cold this morning. 27 00:01:46,679 --> 00:01:49,779 The sweat from the lights cooling off must have made it worse. 28 00:01:49,827 --> 00:01:50,681 Really? 29 00:01:51,576 --> 00:01:54,552 Aigoo, you've got a fever and you look pale. 30 00:01:54,638 --> 00:01:57,181 Mi Nam, I'll talk to the Director. Why don't I take you home? 31 00:01:58,106 --> 00:01:59,412 I'm sorry. 32 00:01:59,943 --> 00:02:01,200 Aigoo, don't worry about it. 33 00:02:01,334 --> 00:02:04,648 Mi Nam will do a supplementary shoot later, so why don't you guys finish up here, okay? 34 00:02:04,976 --> 00:02:05,635 Let's go. 35 00:02:20,055 --> 00:02:22,431 Mi Nam, are you sure we don't need to go to the hospital? 36 00:02:22,525 --> 00:02:24,743 I don't need to go to the hospital. 37 00:02:25,139 --> 00:02:26,996 It's probably better to go rest at home. 38 00:02:27,180 --> 00:02:29,828 He Yi, thanks a lot for looking out for Mi Nam. 39 00:02:30,544 --> 00:02:33,708 If it has to do with Mi Nam, it has to do with Tae Kyung Oppa. 40 00:02:33,717 --> 00:02:35,555 Of course I should look out for him. 41 00:02:36,059 --> 00:02:38,151 Mi Nam, you need to take good care of your health. 42 00:02:38,206 --> 00:02:40,347 You're going to get really busy soon. 43 00:02:40,571 --> 00:02:43,932 You must have a lot of new contracts since Mi Nam joined. 44 00:02:44,023 --> 00:02:48,635 With Mi Nam joining, A.N.JELL should be making a huge jump up going forward. 45 00:02:48,901 --> 00:02:51,649 We have a pile of upcoming projects. 46 00:02:52,474 --> 00:02:55,248 Go Mi Nam, you're role is huge, huh? 47 00:02:55,795 --> 00:02:57,701 I suppose if Go Mi Nam runs into a problem, 48 00:02:57,841 --> 00:03:00,957 it would be a huge blow to you and A.N.JELL. 49 00:03:01,452 --> 00:03:04,489 Of course. If something happens to sGo Mi Nam, we'll all be in big trouble. 50 00:03:05,596 --> 00:03:07,550 You heard clearly, didn't you, Mi Nam? 51 00:03:07,704 --> 00:03:11,427 So, do your best so that Tae Kyung Oppa doesn't run into trouble. 52 00:03:12,478 --> 00:03:17,136 And our little secret stays between us. 53 00:03:17,648 --> 00:03:21,886 If you say anything, then I can't keep it a secret, either. 54 00:03:22,158 --> 00:03:23,370 All right? 55 00:03:25,950 --> 00:03:27,759 What secret? 56 00:03:28,510 --> 00:03:30,699 Something shocking. 57 00:03:31,469 --> 00:03:33,730 Drop me off in front of the studio. 58 00:03:34,197 --> 00:03:35,938 Just to this point for today. 59 00:03:43,518 --> 00:03:46,042 Ugh, maybe it's because I ate too many limes, 60 00:03:46,157 --> 00:03:47,590 but the water even tastes sour now. 61 00:03:47,972 --> 00:03:50,684 In any case, was Go Mi Nam's cold that bad? 62 00:03:50,706 --> 00:03:52,968 That sick kid can't even go to the hospital. 63 00:03:53,310 --> 00:03:54,108 Excuse me. 64 00:03:55,667 --> 00:03:58,339 I can take a few of these, right? 65 00:03:59,186 --> 00:04:01,329 You've had so many and you want more? 66 00:04:02,588 --> 00:04:03,775 They're not for me. 67 00:04:09,459 --> 00:04:11,662 Excuse me... can you give me a few of those? 68 00:04:11,878 --> 00:04:12,721 Oh, okay. 69 00:04:13,596 --> 00:04:16,220 - I'm thinking they'd be good for a cold. - Oh, okay. 70 00:04:17,498 --> 00:04:18,990 Ahjussi, wait! 71 00:04:20,069 --> 00:04:22,335 Can I just take these? 72 00:04:22,414 --> 00:04:23,045 Yeah. 73 00:04:24,883 --> 00:04:28,694 These have a lot of vitamins. I want to give some to my sick friend. 74 00:04:28,770 --> 00:04:29,892 Thank you, Ahjussi. 75 00:04:31,183 --> 00:04:32,731 Are limes that good? 76 00:04:45,171 --> 00:04:48,136 There's a really crisp smell coming from the car. 77 00:04:48,683 --> 00:04:51,760 It's a fruity scent. I wonder what it is... 78 00:04:57,657 --> 00:05:02,454 {\a6}Should have ran away, should have pretended not to hear it 79 00:05:02,680 --> 00:05:11,143 {\a6}Like it wouldn't be heard, like it couldn’t be heard 80 00:05:11,704 --> 00:05:16,580 {\a6}I shouldn't have listened to your love 81 00:05:16,832 --> 00:05:21,751 {\a6}Without a word, you made me know love 82 00:05:22,049 --> 00:05:27,145 {\a6}Without a word, you gave me your love 83 00:05:27,287 --> 00:05:29,695 {\a6}Not knowing what to say, 84 00:05:30,008 --> 00:05:37,972 {\a6} my lips must have been surprised, 85 00:05:38,034 --> 00:05:41,942 {\a6}because you came without a word 86 00:05:45,460 --> 00:05:46,938 There's a lot of traffic. 87 00:05:53,944 --> 00:05:55,662 Well, you see, 88 00:05:55,933 --> 00:05:58,089 the twins Mi Nam and Mi Nyu... 89 00:05:58,691 --> 00:06:00,429 I don't know where they are. 90 00:06:01,698 --> 00:06:05,758 So, any fees for re-releasing their father's song, 91 00:06:06,255 --> 00:06:09,772 you need only to give to my sole self. 92 00:06:10,067 --> 00:06:14,414 The sole flesh and blood is just one person, me. 93 00:06:15,382 --> 00:06:17,476 There's no way to find the children? 94 00:06:17,933 --> 00:06:21,890 Aigoo, I searched far and wide for them, 95 00:06:22,420 --> 00:06:24,036 but I couldn't find them. 96 00:06:25,655 --> 00:06:28,114 Perhaps they were adopted abroad... 97 00:06:29,889 --> 00:06:33,061 I'm sure they're living well somewhere. 98 00:06:34,538 --> 00:06:39,404 So, you can talk rights and money with me. Yes. 99 00:06:42,349 --> 00:06:43,527 Money... 100 00:06:49,084 --> 00:06:50,126 Dad, 101 00:06:50,892 --> 00:06:52,267 Oppa, 102 00:06:54,018 --> 00:06:55,781 I'm too frightened. 103 00:06:57,419 --> 00:07:01,428 What if he gets hurt because of a thing like me? 104 00:07:09,166 --> 00:07:12,324 He's someone that a thing like me isn't supposed to like. 105 00:07:21,867 --> 00:07:24,522 Someone like me shouldn't ruin him. 106 00:07:25,868 --> 00:07:27,896 I can't let that happen. 107 00:07:35,179 --> 00:07:37,638 Aunt! Aunt! 108 00:07:38,900 --> 00:07:40,132 Is she upstairs? 109 00:07:40,464 --> 00:07:42,724 Aunt! Aunt! 110 00:07:46,103 --> 00:07:47,244 Aunt! 111 00:07:50,980 --> 00:07:51,880 Go Mi Nam. 112 00:07:52,316 --> 00:07:54,065 Go Mi Nam, are you okay? 113 00:07:54,507 --> 00:07:55,660 Were you alone? 114 00:07:55,833 --> 00:07:56,691 What about your aunt? 115 00:07:57,129 --> 00:07:59,928 She went to the countryside to meet a friend. 116 00:08:00,862 --> 00:08:02,187 Are you feeling better now? 117 00:08:06,670 --> 00:08:07,640 How's your fever? 118 00:08:09,161 --> 00:08:11,719 You still have a fever. Did you take any medicine? 119 00:08:11,993 --> 00:08:15,207 I did. I'll feel better after I sleep. 120 00:08:18,067 --> 00:08:20,101 If you were sick, you should have said something. 121 00:08:20,126 --> 00:08:22,424 Our shoot today was ruined because of you. 122 00:08:23,932 --> 00:08:24,824 I'm sorry. 123 00:08:25,266 --> 00:08:29,529 I will make sure nothing gets ruined in the future because of me. 124 00:08:31,104 --> 00:08:32,905 Of course you should. 125 00:08:36,678 --> 00:08:39,709 Don't worry about Tae Kyung hyung. He's just being that way for no reason. 126 00:08:39,786 --> 00:08:42,232 Our shoot went off fine. Really. 127 00:08:43,605 --> 00:08:46,668 Tae Kyung ate his limes, and we all did fine. 128 00:08:46,765 --> 00:08:48,364 You can just do a supplementary shoot later. 129 00:08:49,678 --> 00:08:52,301 Why is Go Mi Nam so passive? 130 00:08:52,742 --> 00:08:55,365 Gotten too used to being harrassed? 131 00:08:56,531 --> 00:08:58,328 Or just weak from being sick? 132 00:09:02,085 --> 00:09:06,641 If you just lie there like that, there's no satisfaction in harrassing you! 133 00:09:16,360 --> 00:09:18,709 In any case, how do I get her to eat this? 134 00:09:19,160 --> 00:09:21,085 She won't want to eat it on it's own. 135 00:09:25,960 --> 00:09:27,289 Well, let's slice it thin first. 136 00:09:34,204 --> 00:09:35,307 You brought some too? 137 00:09:35,771 --> 00:09:36,410 Yeah. 138 00:09:36,642 --> 00:09:39,408 I saw them and thought of Go Mi Nam's cold. 139 00:09:39,724 --> 00:09:40,808 Hyung, you brought some too? 140 00:09:41,073 --> 00:09:43,392 Let's make some hot tea with these. 141 00:09:43,881 --> 00:09:44,717 I don't want to. 142 00:09:44,844 --> 00:09:46,586 I'm going to make juice. 143 00:09:49,080 --> 00:09:50,415 Aish. 144 00:09:52,198 --> 00:09:53,230 Hyung! 145 00:09:55,155 --> 00:09:56,628 You too with the lime?! 146 00:09:57,260 --> 00:09:57,998 Yeah. 147 00:09:58,205 --> 00:09:59,217 Why? 148 00:09:59,256 --> 00:10:00,114 Uh? 149 00:10:01,476 --> 00:10:03,785 You brought it to eat? 150 00:10:04,052 --> 00:10:04,839 That's right. 151 00:10:05,149 --> 00:10:05,913 Why? 152 00:10:06,459 --> 00:10:07,638 It's not sour? 153 00:10:08,113 --> 00:10:08,888 Not at all. 154 00:10:09,193 --> 00:10:11,260 After eating a few, I've gotten to like 'em. 155 00:10:13,846 --> 00:10:15,441 Oh. Really? 156 00:10:15,798 --> 00:10:19,704 Well, then, since we brought home a lot, eat a lot. 157 00:10:20,631 --> 00:10:21,399 Here. 158 00:10:21,765 --> 00:10:24,228 Okay. As many as you can spare. 159 00:10:25,855 --> 00:10:27,247 Just have those. 160 00:10:35,573 --> 00:10:39,500 Ugh, it feels like my teeth are going to fall out. 161 00:10:43,014 --> 00:10:47,296 Since everyone's looking out for Go Mi Nam, I guess there's no need for me to get involved. 162 00:10:54,753 --> 00:10:56,050 Why don't you eat these? 163 00:10:56,198 --> 00:10:57,984 But they're probably a little sour. 164 00:11:13,913 --> 00:11:14,837 She's asleep. 165 00:11:16,052 --> 00:11:19,462 If I leave it this way, the tea will get cold. 166 00:11:24,899 --> 00:11:27,243 I guess I should let her rest now. 167 00:11:27,591 --> 00:11:30,554 If it gets cold, I'll just warm it up. 168 00:11:43,647 --> 00:11:44,607 Mi Nam. 169 00:11:48,115 --> 00:11:49,715 Don't be sick, Mi Nam. 170 00:11:50,898 --> 00:11:55,585 If you're like this, I can't just sit by and watch. 171 00:12:20,556 --> 00:12:23,402 Go Mi Nam isn't even in the room, so why can't I sleep? 172 00:12:30,136 --> 00:12:32,309 Is it because I ate too many of these? 173 00:12:33,478 --> 00:12:37,165 I wonder if her cold is gone after having these. It's quiet. 174 00:12:43,634 --> 00:12:45,687 What's with you?! You startled me! 175 00:12:50,459 --> 00:12:51,248 Hey. 176 00:12:51,782 --> 00:12:52,878 What's wrong with you? 177 00:12:53,468 --> 00:12:56,717 I just need some water... 178 00:12:58,809 --> 00:12:59,773 Why are you so hot? 179 00:12:59,993 --> 00:13:02,333 Go Mi Nam! Snap out of it! Hey! 180 00:13:20,274 --> 00:13:21,910 What were they doing letting it get like this? 181 00:13:22,010 --> 00:13:23,551 They should have called someone. 182 00:13:23,928 --> 00:13:26,114 How can they leave you alone like that?! 183 00:13:40,797 --> 00:13:42,349 [Emergency Center] 184 00:13:50,591 --> 00:13:52,051 Go Mi Nam, open your eyes. 185 00:13:57,804 --> 00:14:00,258 Where am I? 186 00:14:01,205 --> 00:14:02,050 The hospital. 187 00:14:02,377 --> 00:14:03,505 Can you walk? 188 00:14:03,760 --> 00:14:05,035 If not, get on my back. 189 00:14:07,293 --> 00:14:08,460 I'm not going. 190 00:14:09,854 --> 00:14:11,765 You have to. You're fever is too high. 191 00:14:12,010 --> 00:14:13,328 I can't. 192 00:14:13,962 --> 00:14:15,774 If I do, I'll be found out. 193 00:14:17,291 --> 00:14:20,500 Even if you're found out, you have to go! I can't leave you alone like this. 194 00:14:21,062 --> 00:14:24,078 Leave me alone. I'm not going. 195 00:14:27,109 --> 00:14:29,620 Go Mi Nam, are you nuts?! 196 00:14:34,534 --> 00:14:36,772 Let's just go in. I'll figure it out. 197 00:14:36,827 --> 00:14:37,998 I won't go! 198 00:14:39,776 --> 00:14:41,987 Aren't you scared? 199 00:14:42,791 --> 00:14:45,485 If I get found out, what's going to happen?! 200 00:14:46,731 --> 00:14:51,185 Because of me, because of a thing like me, 201 00:14:52,268 --> 00:14:57,050 I'm so scared you're going to get hurt. 202 00:14:59,705 --> 00:15:01,595 This isn't the time for you to be worrying about me. 203 00:15:01,704 --> 00:15:06,375 And I already realized all the risks when I allowed you to stay. 204 00:15:06,484 --> 00:15:08,069 I can manage myself. 205 00:15:08,114 --> 00:15:10,972 So, let's go in the hospital. 206 00:15:13,522 --> 00:15:16,480 I also promised I wouldn't be found out. 207 00:15:16,572 --> 00:15:22,113 So, I will absolutely not go into the hospital. 208 00:15:22,457 --> 00:15:24,105 You really...! 209 00:15:26,283 --> 00:15:28,269 I can bear it. 210 00:15:29,066 --> 00:15:31,940 Please take me home. 211 00:15:32,693 --> 00:15:37,316 {\a6}Without a word, you made me know love 212 00:15:37,586 --> 00:15:42,911 {\a6}Without a word, you gave me your love 213 00:15:42,942 --> 00:15:48,643 {\a6}Made me fill myself with your every breath, 214 00:15:48,937 --> 00:15:53,609 {\a6}then you ran away 215 00:15:53,707 --> 00:15:58,662 {\a6}Without a word, love left me 216 00:15:58,909 --> 00:16:04,110 {\a6}Without a word, love tossed me aside 217 00:16:04,310 --> 00:16:10,069 {\a6}Not knowing what to say, 218 00:16:10,250 --> 00:16:14,967 {\a6}my lips must have been surprised, 219 00:16:15,062 --> 00:16:19,955 {\a6}because you came without a word 220 00:16:26,389 --> 00:16:27,295 Go Mi Nam, 221 00:16:28,255 --> 00:16:29,923 It's okay if you cry, 222 00:16:30,164 --> 00:16:31,986 and it's okay if you vomit. 223 00:16:33,015 --> 00:16:35,537 So, don't clench your teeth and hold back. 224 00:16:39,054 --> 00:16:44,109 {\a6}Without a word, you made me know love 225 00:16:44,299 --> 00:16:49,582 {\a6}Without a word, you gave me your love 226 00:16:49,642 --> 00:16:55,397 {\a6}Made me fill myself with your every breath, 227 00:16:55,617 --> 00:17:00,658 {\a6}then you ran away 228 00:17:00,690 --> 00:17:05,303 {\a6}Without a word, love left me 229 00:17:05,548 --> 00:17:05,548 {\a6}Without a word, love tossed me aside 230 00:17:06,403 --> 00:17:07,352 What's going on? 231 00:17:08,557 --> 00:17:10,499 Go Mi Nam is really sick. 232 00:17:11,238 --> 00:17:11,238 {\a6}Not knowing what to say, 233 00:17:17,221 --> 00:17:17,221 {\a6} my lips must have been surprised... 234 00:17:30,714 --> 00:17:33,860 I'll take care of him. You don't need to worry about it. 235 00:17:38,257 --> 00:17:40,182 As long as the fever goes down, he'll be fine. 236 00:17:40,368 --> 00:17:43,115 Leave him to me, and go on to bed. 237 00:17:48,910 --> 00:17:54,121 {\a6}Without belief, I’m hurting for love 238 00:17:54,294 --> 00:17:59,474 {\a6}I'm hurting for a love without words 239 00:17:59,566 --> 00:18:05,475 {\a6}I became a fool after my soul left, 240 00:18:05,823 --> 00:18:08,823 {\a6}and cried staring at the sky 241 00:18:07,757 --> 00:18:09,149 It's a fever reducer. 242 00:18:10,643 --> 00:18:14,853 {\a6}Without a word, you came to me 243 00:18:10,751 --> 00:18:11,941 Swallow it. 244 00:18:15,585 --> 00:18:20,728 {\a6}Without a word, you left 245 00:18:20,960 --> 00:18:26,650 {\a6}Not prepared to let you go 246 00:18:26,854 --> 00:18:31,337 {\a6}my heart must have been surprised, 247 00:18:31,648 --> 00:18:37,276 {\a6}because you came without a word 248 00:18:38,854 --> 00:18:41,336 {\a6}Without a word, you came to me 249 00:18:41,569 --> 00:18:44,022 {\a6}Without a word, you left 250 00:18:44,280 --> 00:18:53,481 {\a6}Just like a passing fever, it just needed to hurt for awhile, 251 00:18:53,643 --> 00:18:59,846 {\a6}and leave a small scar behind 252 00:19:06,292 --> 00:19:07,873 39 degrees? 253 00:19:08,357 --> 00:19:09,857 It's still too high. 254 00:19:12,040 --> 00:19:13,550 Go Mi Nam, open your mouth. 255 00:19:16,322 --> 00:19:18,740 Drink it all. You can't be dehydrated. 256 00:19:21,609 --> 00:19:23,678 I wonder if the room is too dry. 257 00:19:22,497 --> 00:19:22,497 {\a6}This couldn't be love, 258 00:19:26,389 --> 00:19:30,336 {\a6}This absolutely couldn't be love, 259 00:19:30,397 --> 00:19:33,910 {\a6}I fooled myself over and over again, 260 00:19:34,066 --> 00:19:38,174 {\a6}But my heart keeps calling you. 261 00:19:38,585 --> 00:19:42,456 {\a6}I take one step towards you 262 00:19:42,692 --> 00:19:42,692 {\a6}and push you one step away, 263 00:19:45,812 --> 00:19:50,877 37.5 degrees. The fever's almost gone. 264 00:19:47,248 --> 00:19:47,248 {\a6}but the more I do that <> 265 00:19:49,619 --> 00:19:49,619 {\a6}the more you grow inside my heart. 266 00:19:54,601 --> 00:19:58,389 {\a6}I must be loving you that much. 267 00:19:58,538 --> 00:20:02,593 {\a6}I must be waiting for you that much. 268 00:20:02,795 --> 00:20:06,508 {\a6}Even though it hurts me so damn much, 269 00:20:06,666 --> 00:20:06,666 {\a6}My heart can't seem to let you go. 270 00:20:09,372 --> 00:20:10,575 Hyung-nim. 271 00:20:10,964 --> 00:20:14,514 {\a6}There must be just one love... 272 00:20:13,999 --> 00:20:16,013 "Thank you"? 273 00:20:19,776 --> 00:20:21,842 And "I'm sorry"? 274 00:20:26,653 --> 00:20:28,654 Are you feeling all right? 275 00:20:34,660 --> 00:20:36,810 I guess you're not feeling all right. 276 00:20:37,037 --> 00:20:40,949 After all, you did have a fever of 40 degrees. 277 00:20:41,434 --> 00:20:43,685 I wouldn't expect you to have your wits about you. 278 00:20:44,419 --> 00:20:47,088 Go Mi Nam, what is this? 279 00:20:50,123 --> 00:20:52,329 It's a palm. 280 00:20:53,804 --> 00:20:55,589 The right answer is five. 281 00:20:56,251 --> 00:20:58,940 Still, I guess you've held on to your wits. 282 00:20:59,616 --> 00:21:03,822 Then, listen carefully with your wits about you to what I have to say. 283 00:21:07,076 --> 00:21:09,397 Seeing that even in that state of extreme sickness, 284 00:21:09,803 --> 00:21:11,474 you were worried about me, 285 00:21:11,697 --> 00:21:14,133 I see you have some loyalty. 286 00:21:15,376 --> 00:21:17,002 And seeing how you bore the sickness and stuck it out, 287 00:21:17,435 --> 00:21:19,378 I see you have some will power too. 288 00:21:22,929 --> 00:21:27,820 I've been trying not to acknowledge you, and outright rejecting you, 289 00:21:28,217 --> 00:21:31,211 but out of this ordeal, I've come to accept you. 290 00:21:32,431 --> 00:21:34,809 I'm now on your side, Go Mi Nam. 291 00:21:35,402 --> 00:21:39,464 So, I have a duty to look out for you, 292 00:21:41,793 --> 00:21:45,105 and I'll take responsibility for what happens with you. 293 00:21:47,853 --> 00:21:50,074 I'm truly sorry. 294 00:21:50,498 --> 00:21:54,953 I'll think carefully too about what to do from now on. 295 00:21:55,022 --> 00:21:56,743 And, 296 00:21:57,463 --> 00:22:01,103 thank you for saying that. 297 00:22:04,931 --> 00:22:07,015 From now on, don't do things you'll be sorry for, 298 00:22:07,763 --> 00:22:09,433 discuss what should be done, 299 00:22:10,402 --> 00:22:13,357 and just live thankfully. 300 00:22:14,339 --> 00:22:16,743 Ah, I'm tired. 301 00:22:16,859 --> 00:22:18,829 I'm going to get some sleep. 302 00:22:19,375 --> 00:22:20,428 Go back to sleep. 303 00:22:31,889 --> 00:22:33,298 This can't be anymore. 304 00:22:34,811 --> 00:22:39,231 Before anything else is revealed, before he gets more hurt, 305 00:22:40,752 --> 00:22:42,973 Go Mi Nam has to go away. 306 00:23:06,427 --> 00:23:08,463 Is she okay now? 307 00:23:23,117 --> 00:23:28,087 Now, until I'm okay... 308 00:23:30,032 --> 00:23:32,039 Let's stay just a little longer. 309 00:23:38,196 --> 00:23:40,239 Totally Precious Go Mi Nam. 310 00:23:40,399 --> 00:23:44,465 Go Mi Nam Forever. Watch now, Go Mi Nam will be huge. 311 00:23:44,835 --> 00:23:48,313 This music video is killer! 312 00:23:48,522 --> 00:23:52,281 I guess it was worth it for you to force a fake Go Mi Nam. 313 00:23:52,585 --> 00:23:54,626 - You did good. - Of course, of course. 314 00:23:55,408 --> 00:23:57,197 Now that a Mi Nam sticker has even been made, 315 00:23:57,610 --> 00:24:03,173 I put together a legend about Go Mi Nam to spread throughout the fan clubs. 316 00:24:03,992 --> 00:24:04,869 Mi Nam's legend? 317 00:24:04,976 --> 00:24:08,467 The rest of A.N.JELL have legends. Our Mi Nam needs one too. 318 00:24:08,476 --> 00:24:09,833 He even has a sticker. 319 00:24:09,862 --> 00:24:12,343 Ohh. What did you pull together? 320 00:24:12,419 --> 00:24:13,124 Listen up. 321 00:24:13,514 --> 00:24:15,796 I twisted the others' stories just a bit. 322 00:24:16,186 --> 00:24:21,938 - Yeah, for starters, as a guy, we need a little action, right? - Action. 323 00:24:22,026 --> 00:24:24,416 - When you talk action, you're talking Bruce Lee*. - Bruce Lee. 324 00:24:22,026 --> 00:24:24,416 {\a6}*Bruce Lee's Korean name = Lee So Ryong 325 00:24:24,525 --> 00:24:28,119 Mi Nam is a descendant of Bruce Lee. 326 00:24:44,622 --> 00:24:48,122 Hey. Listen, kids these days don't know Bruce Lee all that well. 327 00:24:48,970 --> 00:24:49,968 Ah, really? 328 00:24:51,017 --> 00:24:52,167 Then, that won't do. 329 00:24:54,146 --> 00:24:55,090 Then, what do we do? 330 00:24:55,461 --> 00:24:56,892 Then, um... 331 00:24:57,613 --> 00:25:00,818 Mi Nam should dance with a princess too. 332 00:25:01,162 --> 00:25:02,900 Since Jeremy has a British princess, 333 00:25:04,142 --> 00:25:06,101 then, for Mi Nam... 334 00:25:06,583 --> 00:25:08,206 how about an Indian princess? 335 00:25:08,524 --> 00:25:09,652 Indian princess? 336 00:25:28,469 --> 00:25:31,025 But wait. Are there princesses in India these days? 337 00:25:31,745 --> 00:25:32,948 I don't think so. 338 00:25:34,046 --> 00:25:34,874 There aren't. 339 00:25:36,046 --> 00:25:37,642 Ah, mistake, mistake. 340 00:25:37,936 --> 00:25:39,690 Then, we have no choice. 341 00:25:40,609 --> 00:25:42,624 As a final option, we'll go with a mystery surrounding his birth. 342 00:25:43,635 --> 00:25:48,494 Go Mi Nam's mother is a mystery, but a really important woman. 343 00:26:10,415 --> 00:26:13,180 Who is Go Mi Nam's mother? 344 00:26:14,686 --> 00:26:17,372 How dare you...! 345 00:26:21,855 --> 00:26:23,246 I am! 346 00:26:25,287 --> 00:26:27,730 I am Go Mi Nam's mother. 347 00:26:34,445 --> 00:26:38,883 I am Go Mi Nam's mother. Mi Nam... 348 00:26:39,023 --> 00:26:41,526 Oh, get real. 349 00:26:41,716 --> 00:26:45,336 - What? - This is why people call you juvenile. 350 00:26:46,274 --> 00:26:47,567 What's juvenile? 351 00:26:48,767 --> 00:26:50,291 I'm serious. 352 00:26:50,648 --> 00:26:52,617 You're totally juvenile. 353 00:26:53,316 --> 00:26:55,635 Don't make up stories like a schoolboy, 354 00:26:56,430 --> 00:26:57,997 and just take care of Mi Nam. 355 00:26:59,180 --> 00:27:01,911 Did you even know that Mi Nam was sick yesterday? 356 00:27:02,972 --> 00:27:03,774 Mi Na-- 357 00:27:04,443 --> 00:27:06,648 I was working on the stickers--Mi Nam was sick? 358 00:27:09,165 --> 00:27:13,100 I suppose I can just buy anything that looks passingly like a girl. 359 00:27:13,143 --> 00:27:14,412 For an emergency. 360 00:27:17,302 --> 00:27:20,954 But, what do I buy her? 361 00:27:27,970 --> 00:27:31,971 I suppose something like that would definitely make her look like a girl. 362 00:27:48,738 --> 00:27:50,504 I don't think much of a girl like that. 363 00:27:54,757 --> 00:27:56,834 Pink with lace. 364 00:27:57,411 --> 00:27:59,208 It immediately says girl. 365 00:28:13,832 --> 00:28:15,832 That's not my taste either. 366 00:28:22,805 --> 00:28:24,331 That one's all right. 367 00:28:43,911 --> 00:28:47,913 Right. I'd like Go Mi Nam to dress like that. 368 00:28:49,425 --> 00:28:51,008 Why would I like it? 369 00:28:51,114 --> 00:28:54,574 It's an emergency measure. Any old girl's outfit will do. 370 00:28:57,257 --> 00:28:58,523 Uh, welcome. 371 00:28:58,899 --> 00:29:00,076 Give me that outfit. 372 00:29:00,975 --> 00:29:01,908 Yes. 373 00:29:04,266 --> 00:29:05,468 You're Hwang Tae Kyung, aren't you? 374 00:29:06,434 --> 00:29:07,841 I'm a fan. 375 00:29:08,959 --> 00:29:10,616 Are you buying clothes for your girlfriend? 376 00:29:11,210 --> 00:29:13,979 Yoo He Yi doesn't accept our clothes, 377 00:29:14,335 --> 00:29:18,077 but I guess thanks to you, she'll be wearing our clothes. 378 00:29:18,153 --> 00:29:19,336 Here. 379 00:29:20,632 --> 00:29:21,701 I don't know about that. 380 00:29:22,024 --> 00:29:24,326 She'll probably wear whatever she likes. 381 00:29:29,835 --> 00:29:32,106 Hwang Tae Kyung is ignoring my calls again. 382 00:29:37,038 --> 00:29:40,008 But anyhow, seeing as how he hasn't called me first, 383 00:29:40,808 --> 00:29:45,296 I guess Go Mi Nam is doing as I said and staying quiet. 384 00:29:46,489 --> 00:29:48,300 He Yi, look at this. 385 00:29:48,733 --> 00:29:49,436 What is it? 386 00:29:49,623 --> 00:29:51,139 It was a prop from the last filming, 387 00:29:51,171 --> 00:29:53,466 but they wanted you to have it since you guys are a real couple. 388 00:29:53,972 --> 00:29:54,723 Oh? 389 00:29:57,410 --> 00:30:01,678 These are the couple rings from the filming. 390 00:30:09,569 --> 00:30:11,347 If I ask him to wear it for real, 391 00:30:12,031 --> 00:30:13,889 he probably wouldn't wear it, would he? 392 00:30:20,970 --> 00:30:22,811 I want to wear it with him, though. 393 00:30:36,228 --> 00:30:39,434 He bought a pin for a thing like Go Mi Nam... 394 00:30:40,219 --> 00:30:42,327 I really don't like her. 395 00:30:45,202 --> 00:30:48,969 Now, shall I go trap her? 396 00:30:52,892 --> 00:30:56,323 Go Mi Nam, you can't just stay in your room when you feel sick. 397 00:30:56,396 --> 00:30:58,581 You need to breath fresh air like this. 398 00:30:58,890 --> 00:31:00,702 Now do like I do. 399 00:31:10,878 --> 00:31:11,720 Here, this. 400 00:31:14,508 --> 00:31:15,304 Here. 401 00:31:21,391 --> 00:31:22,124 Is it sour? 402 00:31:22,908 --> 00:31:24,955 I put a lot of honey in it. 403 00:31:25,110 --> 00:31:26,132 Is it still sour? 404 00:31:26,301 --> 00:31:27,598 It's good. 405 00:31:28,983 --> 00:31:30,195 Your clothes are too thin. 406 00:31:30,523 --> 00:31:32,949 - You need to stay warm. - Yeah, that's right. 407 00:31:34,435 --> 00:31:35,294 Ohhh. 408 00:31:39,096 --> 00:31:40,342 Mi Nam! 409 00:31:45,155 --> 00:31:47,413 Since you were sick, I thought I'd come visit. 410 00:31:55,343 --> 00:31:56,362 Come on. 411 00:31:57,267 --> 00:31:58,299 Where's Oppa? 412 00:31:59,903 --> 00:32:00,797 Tae Kyung went out. 413 00:32:01,117 --> 00:32:02,732 You didn't call first? 414 00:32:02,874 --> 00:32:04,417 I wanted to surprise him. 415 00:32:04,676 --> 00:32:07,021 Actually, visiting Mi Nam was an excuse. 416 00:32:07,366 --> 00:32:09,343 I wanted to see where Oppa lived. 417 00:32:09,709 --> 00:32:11,886 It's okay, isn't it, Mi Nam? 418 00:32:12,444 --> 00:32:14,508 I thought you'd be coming. 419 00:32:14,539 --> 00:32:18,576 Ah, I brought you some fruit, but I left it in the car. 420 00:32:20,023 --> 00:32:22,461 Could you bring it in, Shin Woo? 421 00:32:22,627 --> 00:32:23,502 Yes. 422 00:32:29,425 --> 00:32:30,800 Ah, I'm thirsty. 423 00:32:31,321 --> 00:32:34,994 Could I get a glass of what Mi Nam is drinking? 424 00:32:36,809 --> 00:32:40,529 Uh, yeah, I guess, sure. 425 00:32:45,479 --> 00:32:47,170 It'll be all right, won't it? 426 00:32:53,045 --> 00:32:53,842 Hey. 427 00:32:54,445 --> 00:32:55,795 Where's your room? 428 00:32:57,102 --> 00:32:58,133 Let's go. 429 00:33:12,151 --> 00:33:14,198 I thought you'd run away scared, 430 00:33:14,494 --> 00:33:16,213 but you're sticking it out pretty well. 431 00:33:17,413 --> 00:33:19,556 I won't run away like this. 432 00:33:19,852 --> 00:33:22,041 For a troublemaker, you sure have some nerve. 433 00:33:22,180 --> 00:33:23,947 Since they're all good to you, 434 00:33:24,121 --> 00:33:25,978 I guess you're not losing your spirit. 435 00:33:26,697 --> 00:33:28,010 If they all know about you, 436 00:33:28,067 --> 00:33:30,453 I bet all those guys would change in an instant. 437 00:33:30,707 --> 00:33:33,732 I can go down right now and tell them all. You, 438 00:33:34,168 --> 00:33:36,118 need to beg me now. 439 00:33:37,797 --> 00:33:39,884 I will tell them. 440 00:33:41,617 --> 00:33:45,397 I'll tell Shin Woo Hyung and Jeremy. 441 00:33:46,429 --> 00:33:48,087 They probably won't forgive me, 442 00:33:48,801 --> 00:33:50,826 but I'll confess it all and leave. 443 00:33:51,677 --> 00:33:52,740 Oh, really? 444 00:33:53,260 --> 00:33:57,334 Then, you can confess that you like Hwang Tae Kyung too? 445 00:34:00,399 --> 00:34:02,402 Do I have to tell them that too? 446 00:34:02,664 --> 00:34:03,742 Of course. 447 00:34:04,022 --> 00:34:06,166 That's how I found you out. 448 00:34:06,294 --> 00:34:10,647 Because you didn't even know your place and started to like Hwang Tae Kyung. 449 00:34:14,124 --> 00:34:18,080 Then I'll confess that too. 450 00:34:22,361 --> 00:34:24,294 That's right, tell them everything. 451 00:34:24,407 --> 00:34:27,522 When Oppa gets here, gather them up and tell them all. 452 00:34:27,554 --> 00:34:30,994 I'm going to watch carefully what a spectacle it will be. 453 00:34:31,466 --> 00:34:33,748 All of this they do for you will end! 454 00:34:39,342 --> 00:34:40,340 What's going on? 455 00:34:42,779 --> 00:34:44,245 Mi Nam, why are you acting this way? 456 00:34:44,855 --> 00:34:48,496 Isn't that going a little too far just because I touched your stuff? 457 00:34:51,621 --> 00:34:52,669 I'm sorry. 458 00:34:56,967 --> 00:34:57,746 Leave it. 459 00:34:58,530 --> 00:35:01,751 - I'll do it. You might get cut. - I'll clean it up. 460 00:35:02,188 --> 00:35:05,340 Could you bring me the vacuum? 461 00:35:05,642 --> 00:35:06,641 Be careful. 462 00:35:07,187 --> 00:35:08,142 I'll be back. 463 00:35:28,889 --> 00:35:31,656 Mi Nam is strange. 464 00:35:32,496 --> 00:35:34,404 He must be hiding something. 465 00:35:36,370 --> 00:35:38,961 You think he has stuff that I'm not supposed to see. 466 00:35:39,130 --> 00:35:44,444 People in general don't like other people touching their things without permission. 467 00:35:47,349 --> 00:35:50,287 But still, that's a little over the top. 468 00:35:50,632 --> 00:35:52,914 If it's enough to make him act like that to me, 469 00:35:53,150 --> 00:35:56,288 he might be hiding something from you too. 470 00:35:56,428 --> 00:35:58,103 Doesn't that make you feel uncomfortable? 471 00:35:58,157 --> 00:36:02,971 I have no desire to uncover things people are trying to hide. 472 00:36:03,399 --> 00:36:06,408 Doesn't it give you a bad feeling? 473 00:36:06,549 --> 00:36:07,882 I'm sure he's got his reasons. 474 00:36:07,971 --> 00:36:11,643 If they're reasons that I can understand, I don't feel bad. 475 00:36:15,986 --> 00:36:17,112 What's that? 476 00:36:18,131 --> 00:36:20,382 Then, if he hears Go Mi Nam's situation and understands, 477 00:36:20,796 --> 00:36:23,238 it's possible he won't feel bad? 478 00:36:23,645 --> 00:36:26,894 Ch, what does he think he is, a saint? 479 00:36:31,353 --> 00:36:32,442 Did something happen? 480 00:36:33,003 --> 00:36:35,258 Did you say something to Go Mi Nam. 481 00:36:37,349 --> 00:36:41,285 No, rather, it was Mi Nam that wronged me. 482 00:36:41,556 --> 00:36:42,525 Ah, really? 483 00:36:43,364 --> 00:36:45,660 His condition's not so good right now, 484 00:36:45,756 --> 00:36:47,429 so I hope you can be understanding. 485 00:36:47,472 --> 00:36:51,574 Then, Jeremy, do you just let it go when Mi Nam does something wrong? 486 00:36:51,660 --> 00:36:53,622 He doesn't do anything wrong, really. 487 00:36:54,632 --> 00:36:58,600 There could be something really big that you don't know about. 488 00:36:58,820 --> 00:37:00,527 Then what would you do? 489 00:37:03,705 --> 00:37:05,312 I'll let it go. 490 00:37:05,843 --> 00:37:07,706 I really like Go Mi Nam. 491 00:37:08,155 --> 00:37:10,844 I like him, so it's all good. 492 00:37:13,021 --> 00:37:15,515 Ah, that's right, the glass broke. 493 00:37:15,724 --> 00:37:18,438 Go Mi Nam! Go Mi Nam! Are you okay? 494 00:37:18,742 --> 00:37:19,938 If it's all good, 495 00:37:20,914 --> 00:37:24,125 even if he finds out Go Mi Nam is a girl, would he be okay with it? 496 00:37:25,491 --> 00:37:30,007 What is he, Go Mi Nam's parent? What's all right?! 497 00:37:38,336 --> 00:37:39,082 What? 498 00:37:41,138 --> 00:37:44,766 I told you I wasn't going to accept those clothes. Don't bug me about it. 499 00:37:47,094 --> 00:37:47,822 What? 500 00:37:48,649 --> 00:37:51,307 Hwang Tae Kyung bought me an outfit there? 501 00:37:52,137 --> 00:37:54,340 You're sure it was women's clothes? 502 00:37:54,635 --> 00:37:55,734 All right. 503 00:37:58,144 --> 00:38:00,586 Hwang Tae Kyung bought women's clothes? 504 00:38:01,736 --> 00:38:04,365 He wouldn't buy me clothes. 505 00:38:05,833 --> 00:38:06,770 He Yi. 506 00:38:09,502 --> 00:38:11,364 I think Tae Kyung has arrived outside. 507 00:38:13,098 --> 00:38:14,204 Is that so? 508 00:38:24,043 --> 00:38:25,475 It's their label. 509 00:38:27,007 --> 00:38:29,673 He really did buy women's clothes. 510 00:38:36,075 --> 00:38:37,727 Why are you here? 511 00:38:39,276 --> 00:38:41,182 I came to visit Mi Nam since he's sick. 512 00:38:41,619 --> 00:38:43,185 That's a lie, right? 513 00:38:43,392 --> 00:38:46,288 And I thought I'd come see you too. 514 00:38:50,025 --> 00:38:52,477 Hey liar, you seem anxious. 515 00:38:53,040 --> 00:38:57,760 By any chance, did you... ah, nevermind. 516 00:38:58,278 --> 00:38:59,947 Let's not think about it. 517 00:39:02,172 --> 00:39:03,646 So, it's not for me. 518 00:39:04,427 --> 00:39:06,008 Then, is it for Go Mi Nam? 519 00:39:06,319 --> 00:39:09,762 I have something to give you. 520 00:39:11,068 --> 00:39:11,944 What? 521 00:39:13,520 --> 00:39:16,716 These are our couple rings. 522 00:39:18,185 --> 00:39:18,752 What? 523 00:39:18,794 --> 00:39:21,074 You need proof that you're mine. 524 00:39:23,029 --> 00:39:24,268 Put this on. 525 00:39:28,142 --> 00:39:29,344 The ring is pretty. 526 00:39:31,988 --> 00:39:33,330 The two of them look good together. 527 00:39:33,642 --> 00:39:34,953 You keep wearing both of them. 528 00:39:35,424 --> 00:39:39,650 Ah, and liar, I'm telling you in case you're confused. 529 00:39:39,756 --> 00:39:41,376 Let's make it very clear... 530 00:39:41,749 --> 00:39:43,032 I'm not yours. 531 00:39:44,286 --> 00:39:45,510 I'm not yours, either. 532 00:39:45,560 --> 00:39:47,543 I just wanted it for show around other people. 533 00:39:47,620 --> 00:39:52,135 We're showing them plenty as it s. There's no need for more. 534 00:39:56,386 --> 00:39:58,807 He keeps rejecting me. 535 00:40:00,182 --> 00:40:05,183 Even if Go Mi Nam confesses, he'll probably reject her too, won't he? 536 00:40:17,451 --> 00:40:18,417 Hyung, you're here? 537 00:40:18,699 --> 00:40:21,104 Go Mi Nam says he has something to say to all of us. 538 00:40:41,551 --> 00:40:48,224 What if Go Mi Nam confesses she's a girl and Kang Shin Woo and Jeremy say it's okay? 539 00:41:06,477 --> 00:41:09,181 And if Hwang Tae Kyung knows she likes him... 540 00:41:11,761 --> 00:41:13,647 I can't let her tell him. 541 00:41:15,366 --> 00:41:17,748 So what is it you want to tell us gathered like this? 542 00:41:18,033 --> 00:41:21,516 As soon as you're well, did you cause some other problem? 543 00:41:24,099 --> 00:41:26,510 What I want to say is... 544 00:41:32,546 --> 00:41:33,900 She can't tell them. 545 00:41:33,925 --> 00:41:35,099 I have to stop her. 546 00:41:37,133 --> 00:41:38,533 The truth is, I'm... 547 00:41:46,476 --> 00:41:50,789 Tae Kyung Oppa, I came today to tell you something... 548 00:41:54,614 --> 00:41:57,322 If she's gagging, then... 549 00:41:57,398 --> 00:42:00,394 is it what I see in dramas, 550 00:42:00,618 --> 00:42:01,708 you know? 551 00:42:02,309 --> 00:42:03,262 You think? 552 00:42:05,446 --> 00:42:06,961 What's up with you? 553 00:42:11,105 --> 00:42:11,997 Oppa. 554 00:42:13,053 --> 00:42:14,241 I'm sorry... 555 00:42:21,531 --> 00:42:22,281 Hyung. 556 00:42:23,601 --> 00:42:27,504 Does that mean... we need to throw you a congratulatory party? 557 00:42:27,549 --> 00:42:30,221 Hey, don't you need to take care of her? 558 00:42:30,622 --> 00:42:33,263 Gagging... that must be you. 559 00:42:34,080 --> 00:42:35,918 Liar, you're dead. 560 00:42:41,609 --> 00:42:44,919 What is wrong with Yoo He Yi? 561 00:42:56,218 --> 00:42:58,681 Wow, I must be a genius. 562 00:42:58,868 --> 00:43:03,528 I blocked Go Mi Nam, and got back at Hwang Tae Kyung for not taking the ring. 563 00:43:11,765 --> 00:43:13,471 You don't think that's really it, do you? 564 00:43:14,404 --> 00:43:16,515 Then, Tae Kyung is going to be a dad? 565 00:43:24,681 --> 00:43:25,388 Yes? 566 00:43:25,474 --> 00:43:27,867 You, don't say anything right now. 567 00:43:29,901 --> 00:43:34,990 You revealing everything right now will be of no help to Tae Kyung Oppa. 568 00:43:35,176 --> 00:43:39,631 When there are more people around, you reveal it and take responsibility by yourself. 569 00:43:40,415 --> 00:43:43,631 Dragging all those people in there and having them get hurt, 570 00:43:44,211 --> 00:43:46,241 you don't want that either, right? 571 00:43:48,488 --> 00:43:50,095 No, I don't. 572 00:43:51,090 --> 00:43:55,832 There's a preview of your music video coming up, right? 573 00:43:55,956 --> 00:43:57,136 That works out well. 574 00:43:57,850 --> 00:43:59,566 End it there. 575 00:44:03,157 --> 00:44:05,644 Okay, I'll do that. 576 00:44:21,353 --> 00:44:24,350 You. Gagging... what's that about? 577 00:44:24,896 --> 00:44:25,866 And what was it? 578 00:44:25,958 --> 00:44:27,179 "Oppa, I'm sorry"? 579 00:44:27,455 --> 00:44:29,658 Be cool and think about it. 580 00:44:30,143 --> 00:44:33,899 We're not even on couple ring terms, so what's your problem? 581 00:44:36,283 --> 00:44:37,603 Where do you think you're going? 582 00:44:37,691 --> 00:44:38,838 Explain before you go. 583 00:44:38,844 --> 00:44:40,566 Oh my, Hwang Tae Kyung. 584 00:44:40,720 --> 00:44:42,718 Are you hanging on to me right now? 585 00:44:43,036 --> 00:44:47,033 But what can you do? I'm not yours so I don't have to listen to you. 586 00:44:54,614 --> 00:44:55,203 Hey, you. 587 00:45:00,268 --> 00:45:01,943 You're mad because of this? 588 00:45:03,954 --> 00:45:06,159 See, you should have been a good boy and listened to me. 589 00:45:06,377 --> 00:45:07,975 Don't piss me off. 590 00:45:11,008 --> 00:45:11,600 What? 591 00:45:11,882 --> 00:45:14,038 So you can toss my phone this time? 592 00:45:15,348 --> 00:45:18,961 Huh, I'm not number one on your speed dial. 593 00:45:19,029 --> 00:45:21,264 Of course not. It's my dad. 594 00:45:21,940 --> 00:45:22,700 Why? 595 00:45:23,139 --> 00:45:24,889 You wanna be number one? 596 00:45:25,536 --> 00:45:27,542 Are you afraid of your dad? 597 00:45:27,785 --> 00:45:30,298 Hey, my dad is really scary. 598 00:45:30,387 --> 00:45:34,008 If my dad catches you, you'd probably get all your hair yanked out. 599 00:45:38,293 --> 00:45:40,138 It's a good thing you're scared of him. 600 00:45:41,863 --> 00:45:44,115 [Dad, I'm pregnant.] 601 00:45:45,040 --> 00:45:45,992 Are you crazy?! 602 00:45:46,362 --> 00:45:47,720 Hey, give it here. 603 00:45:47,819 --> 00:45:50,050 You can't! You really can't! 604 00:45:50,126 --> 00:45:52,793 Hey, you can't. My dad will kill me. Hey! 605 00:45:59,794 --> 00:46:04,138 Y-you didn't send it just now, did you? 606 00:46:05,342 --> 00:46:09,185 What should you do? It looks like you'll be losing all your hair today. 607 00:46:12,769 --> 00:46:13,620 Hey! 608 00:46:20,630 --> 00:46:21,353 Dad. 609 00:46:22,113 --> 00:46:23,175 No, it's not true. 610 00:46:23,724 --> 00:46:24,940 I said it's not! 611 00:46:25,537 --> 00:46:27,973 Oh? You don't have to come. 612 00:46:28,211 --> 00:46:28,995 Dad. 613 00:46:29,337 --> 00:46:30,551 Dad, really I... 614 00:46:30,567 --> 00:46:32,221 She said she just wasn't feeling well. 615 00:46:32,328 --> 00:46:36,483 So, don't imagine anything further. 616 00:46:38,346 --> 00:46:40,050 Don't imagine! 617 00:46:40,532 --> 00:46:43,817 Anyway, it's between the two of you, so we'll pretend we didn't hear anything. 618 00:46:44,191 --> 00:46:46,712 Mi Nam, what were you going to tell us earlier? 619 00:46:47,770 --> 00:46:49,603 Um, that... 620 00:46:50,904 --> 00:46:55,104 Well, I feel really bad about causing so much trouble yesterday and wanted to apologize. 621 00:46:55,210 --> 00:46:56,445 I'm sorry. 622 00:46:56,730 --> 00:46:58,756 You were sick. We all understand. 623 00:46:58,851 --> 00:47:01,709 Go Mi Nam, it's okay! Everything's okay now. 624 00:47:01,788 --> 00:47:03,996 It's not like it's uncommon for you to stir up trouble, 625 00:47:04,103 --> 00:47:07,061 why bother gathering us all together for an apology? 626 00:47:07,981 --> 00:47:08,676 Don't worry. 627 00:47:10,901 --> 00:47:14,447 It's okay. It's okay. 628 00:47:18,640 --> 00:47:19,847 It's okay. 629 00:47:21,300 --> 00:47:22,693 Mother Superior, 630 00:47:23,296 --> 00:47:26,861 I've been treated better than I deserve here. 631 00:47:27,701 --> 00:47:29,859 Please give me the strength to carry on 632 00:47:30,300 --> 00:47:33,406 so that none of these people will get hurt. 633 00:47:33,457 --> 00:47:36,150 Are you annoyed? Are you annoyed? 634 00:47:37,222 --> 00:47:39,131 Don't be like that. 635 00:47:40,021 --> 00:47:40,895 Come on! 636 00:47:44,230 --> 00:47:45,572 Go Mi Nam! 637 00:47:45,780 --> 00:47:49,835 - Cheers! One shot! - It's been a while, huh? 638 00:47:52,431 --> 00:47:54,320 Ah, what a killer. 639 00:47:55,270 --> 00:47:59,553 So, I told Mo Hwa Ran about my little brother, 640 00:47:59,898 --> 00:48:02,698 and her eyes got all misty. 641 00:48:03,194 --> 00:48:06,137 I'm sure there was something between them! 642 00:48:07,270 --> 00:48:11,741 - I wonder if they dated. - Huh, a star like Mo Hwa Ran? 643 00:48:11,851 --> 00:48:13,039 I'm telling you. 644 00:48:14,096 --> 00:48:19,426 I wonder if Mo Hwa Ran knows who the mother is of our twins. 645 00:48:19,867 --> 00:48:21,800 Do you think maybe it was Mo Hwa Ran? 646 00:48:21,812 --> 00:48:23,736 Didn't you say it seemed like they had something going on? 647 00:48:23,786 --> 00:48:24,631 Huh? 648 00:48:25,207 --> 00:48:27,988 Huh? No way! 649 00:48:28,112 --> 00:48:31,207 If an unmarried Mo Hwa Ran went around with a big swollen belly, 650 00:48:31,360 --> 00:48:34,517 there would have been rumors all over the place. 651 00:48:37,016 --> 00:48:37,776 Hey, wait. 652 00:48:38,783 --> 00:48:42,925 Back when Mo Hwa Ran was super successful, 653 00:48:43,439 --> 00:48:46,832 there was a time she said she was going to retire and took a long break. 654 00:48:48,451 --> 00:48:49,798 Was there? 655 00:48:49,957 --> 00:48:53,342 Of course! I'm a huge fan and I remember clearly. 656 00:48:53,759 --> 00:48:56,947 That would have been twenty years ago. 657 00:48:59,952 --> 00:49:04,563 It does seem like it could have been around the time of the twins. 658 00:49:18,119 --> 00:49:22,918 {\a6}If I let you go one step... 659 00:49:24,362 --> 00:49:30,908 This song was made to ask me to return. 660 00:49:32,548 --> 00:49:33,711 Right? 661 00:49:36,877 --> 00:49:39,049 You wrote it for me. 662 00:49:42,909 --> 00:49:48,445 You only loved me. 663 00:49:51,081 --> 00:49:53,175 You only loved me. 664 00:49:56,676 --> 00:49:59,425 Like I loved only you. 665 00:49:57,379 --> 00:49:57,379 {\a6}What can I do? What can I do? 666 00:50:02,538 --> 00:50:02,538 {\a6}You're leaving. 667 00:50:07,435 --> 00:50:12,132 {\a6}What can I do? What can I do? 668 00:50:12,842 --> 00:50:17,412 {\a6}You're leaving without me. 669 00:50:17,505 --> 00:50:22,363 {\a6}I love you, I love you. 670 00:50:22,492 --> 00:50:28,505 {\a6}I cried that out to you... 671 00:50:29,427 --> 00:50:31,461 Those are some mournful lyrics. 672 00:50:32,396 --> 00:50:34,921 Is it because he pleaded like this for you to come back to him, 673 00:50:34,980 --> 00:50:36,997 that you abandoned me and left? 674 00:50:45,788 --> 00:50:47,745 [3. What Can I Do? by Go Jae Hyun.] 675 00:50:47,850 --> 00:50:51,845 Go Jae Hyun. Because of this man? 676 00:51:02,167 --> 00:51:05,308 That woman who wants to re-release this song, 677 00:51:05,455 --> 00:51:07,078 do you understand her? 678 00:51:11,313 --> 00:51:16,651 When my mood's like this, not you, but the real Go Mi Nam is more useful. 679 00:51:34,993 --> 00:51:37,007 I can't see the stars very well. 680 00:51:37,115 --> 00:51:38,773 I wonder if it's because it's too dark. 681 00:51:39,855 --> 00:51:41,543 You can't see because it's too light. 682 00:51:42,202 --> 00:51:42,884 Hyung-nim! 683 00:51:44,477 --> 00:51:46,312 If you want to see the stars, then go turn off the lights. 684 00:51:46,954 --> 00:51:48,009 Then you can see probably see them. 685 00:52:02,135 --> 00:52:03,687 Now I can see them. 686 00:52:04,629 --> 00:52:07,078 It's dark now, so I can't see anything. 687 00:52:09,518 --> 00:52:13,454 Well, I can see the stars better now that it's dark. 688 00:52:13,970 --> 00:52:16,177 But why are you out here at this hour? 689 00:52:16,585 --> 00:52:18,878 Are you worried about the preview tomorrow? 690 00:52:20,676 --> 00:52:22,533 I can carry it out well. 691 00:52:23,485 --> 00:52:26,535 You heard that we won't be there tomorrow, right? 692 00:52:26,937 --> 00:52:31,433 Yes, I heard that President An did that for my benefit. 693 00:52:31,489 --> 00:52:33,323 It's a place where you need to be the star. 694 00:52:33,540 --> 00:52:37,080 If we're there, no one might look at you, so we're not going. 695 00:52:37,636 --> 00:52:38,981 That's a relief. 696 00:52:40,428 --> 00:52:42,941 Boy, I guess we would have been in trouble if we'd insisted on going. 697 00:52:44,317 --> 00:52:45,317 Hyung-nim, 698 00:52:46,020 --> 00:52:48,041 Later, when I think of this place, 699 00:52:48,183 --> 00:52:50,305 it will feel like it was all a dream. 700 00:52:50,895 --> 00:52:53,349 You, Shin Woo Hyung, and Jeremy 701 00:52:53,522 --> 00:52:56,364 are all distant figures, like those stars, 702 00:52:56,787 --> 00:52:59,668 but I was in the midst of all of you. 703 00:53:06,839 --> 00:53:09,165 Since I can see stars from anywhere, 704 00:53:09,598 --> 00:53:13,507 even if I'm not here, I can always see you, Hyung-nim. 705 00:53:15,637 --> 00:53:17,435 I can't see you very well. 706 00:53:21,755 --> 00:53:23,505 It's frustrating that I can't see you. 707 00:53:23,665 --> 00:53:27,648 So don't go where I can't see you, Go Mi Nam. 708 00:53:28,890 --> 00:53:33,147 But even though I'm right here right now, you can't see me very well. 709 00:53:39,409 --> 00:53:40,127 I see you. 710 00:53:40,708 --> 00:53:43,555 I see well enough to know you're there. 711 00:53:44,975 --> 00:53:48,520 Can you really see me? 712 00:53:49,405 --> 00:53:50,159 Yeah. 713 00:53:50,690 --> 00:53:51,805 I'm looking at you. 714 00:53:52,242 --> 00:53:53,794 So, when it's dark, 715 00:53:54,212 --> 00:53:57,401 stay within this visible distance from me. 716 00:53:58,927 --> 00:54:01,052 Yes, I understand. 717 00:54:02,178 --> 00:54:03,475 But, Hyung-nim, 718 00:54:03,912 --> 00:54:05,679 I have a request in exchange. 719 00:54:07,620 --> 00:54:10,903 When I stop being Go Mi Nam and return to being a girl, 720 00:54:11,168 --> 00:54:15,646 even if you can see me, please pretend you don't. 721 00:54:16,807 --> 00:54:17,343 What? 722 00:54:17,819 --> 00:54:21,909 When that time comes, I'll pretend I don't see you either. 723 00:54:21,984 --> 00:54:25,564 Are you asking that we pretend not to know each other? 724 00:54:25,638 --> 00:54:26,566 Yes. 725 00:54:27,342 --> 00:54:32,404 Please promise that you'll pretend not to know the girl me. 726 00:54:35,874 --> 00:54:37,901 Of course, I'll do that. 727 00:54:38,276 --> 00:54:39,418 I promise. 728 00:54:39,810 --> 00:54:44,199 Let's, absolutely, act like we don't know each other. 729 00:54:46,033 --> 00:54:47,360 Thank you. 730 00:54:48,582 --> 00:54:51,751 I'll go turn on the light and go inside. 731 00:54:58,371 --> 00:55:00,033 So when we're all done with our business, 732 00:55:00,323 --> 00:55:03,418 let's act like we don't know each other, huh? 733 00:55:04,209 --> 00:55:06,127 That little ungrateful punk. 734 00:55:06,573 --> 00:55:08,360 Ugh, that little rabbit-like punk. 735 00:55:16,680 --> 00:55:23,711 {\a6}My heart is cursing because I can't even say I love you. 736 00:55:23,795 --> 00:55:30,748 {\a6}Because my tears burst and my longing flows and flows. 737 00:55:31,221 --> 00:55:31,221 {\a6}Like a thorn caught in my throat, those sad words... 738 00:55:32,964 --> 00:55:34,167 What's this? 739 00:55:39,577 --> 00:55:41,406 They're clothes for when you need to leave suddenly. 740 00:55:41,423 --> 00:55:43,003 Keep them where no one can see them. 741 00:55:43,100 --> 00:55:46,966 When you wear girly clothes like these, I'll absolutely act like I don't know you. 742 00:55:47,305 --> 00:55:47,305 {\a6}I love you, forever. 743 00:55:47,671 --> 00:55:50,182 You can't ever show that you know me. 744 00:55:54,838 --> 00:56:01,213 {\a6}Even if you don't see me. 745 00:56:02,899 --> 00:56:06,617 Ah-ah, mic check. Ah! Make sure you're not leaving out anything. 746 00:56:07,180 --> 00:56:08,509 Make sure you include a program. 747 00:56:08,885 --> 00:56:09,620 What about the reporters? 748 00:56:09,760 --> 00:56:11,432 They should be coming. 749 00:56:14,242 --> 00:56:17,151 [A.N.JELL Go Mi Nam First Single Album] 750 00:56:52,931 --> 00:56:54,508 Go Mi Nam, do great. 751 00:56:54,868 --> 00:56:56,476 We'll have a congratulatory party after. 752 00:56:56,678 --> 00:56:57,525 Don't be nervous. 753 00:56:58,199 --> 00:56:59,120 Be nervous, 754 00:56:59,708 --> 00:57:00,633 Go Mi Nam. 755 00:57:03,851 --> 00:57:06,150 Then, I'll be going. 756 00:57:32,214 --> 00:57:33,630 Oh, Miss Yoo He Yi. 757 00:57:34,037 --> 00:57:35,311 My expectations are high for today. 758 00:57:35,350 --> 00:57:37,381 It will be incredible. 759 00:57:39,448 --> 00:57:41,110 What about Mi Nam? 760 00:57:41,492 --> 00:57:42,588 He'll be right over. 761 00:57:42,956 --> 00:57:44,306 Please show her to her seat. 762 00:57:47,517 --> 00:57:50,243 Ah, Mi Nam's all ready, right? 763 00:57:50,834 --> 00:57:53,002 Right. There's a ton of reporters. 764 00:58:02,285 --> 00:58:03,009 Yes. 765 00:58:04,464 --> 00:58:06,359 We're all ready. Yes. 766 00:58:06,636 --> 00:58:08,473 We'll be taking off. Okay. 767 00:58:09,535 --> 00:58:10,239 Huh? 768 00:58:10,613 --> 00:58:13,895 Excuse me. Where did our Mi Nam go? 769 00:58:13,994 --> 00:58:16,401 He was just here. 770 00:58:17,371 --> 00:58:18,294 Huh. 771 00:58:18,716 --> 00:58:20,028 It's already time. 772 00:58:20,671 --> 00:58:21,948 Huh? Mi Nam! 773 00:58:24,992 --> 00:58:25,913 Mi Nam? 774 00:58:26,849 --> 00:58:27,911 Mi Nam. 775 00:58:32,664 --> 00:58:33,445 Huh. 776 00:58:37,558 --> 00:58:38,292 Mi Nam! 777 00:58:40,676 --> 00:58:42,042 Go Mi Nam! 778 00:58:45,071 --> 00:58:46,318 Mi Nam! 779 00:58:53,686 --> 00:58:54,997 Go Mi Nam. 780 00:58:55,469 --> 00:58:57,896 Are you all ready? 781 00:58:58,416 --> 00:59:00,475 Yes. I am. 782 00:59:05,944 --> 00:59:06,512 Hey! 783 00:59:07,989 --> 00:59:09,081 Mi Nam isn't here. 784 00:59:09,236 --> 00:59:11,417 We don't have any time! Find him! 785 00:59:15,044 --> 00:59:17,246 I'm looking for him, 786 00:59:17,563 --> 00:59:20,306 but he's not answering his phone. I'm going crazy. 787 00:59:20,338 --> 00:59:21,663 Yes, okay. 788 00:59:22,535 --> 00:59:23,616 Mi Nam has disappeared? 789 00:59:24,153 --> 00:59:25,996 Manager Ma is looking for him, but he's gone. 790 00:59:26,091 --> 00:59:27,254 He's not even answering his phone. 791 00:59:27,566 --> 00:59:29,020 There's not that much time left. 792 00:59:29,474 --> 00:59:31,224 There's no way he could have suddenly disappeared. 793 00:59:31,507 --> 00:59:32,682 Did something happen? 794 00:59:35,566 --> 00:59:37,238 Well, we should go there at least. 795 00:59:37,542 --> 00:59:41,647 If he doesn't show, at least we have to be there to sort it out. 796 00:59:55,930 --> 00:59:57,851 Where did that pin go? 797 01:00:21,559 --> 01:00:24,826 When I stop being Go Mi Nam and return to being a girl, 798 01:00:25,123 --> 01:00:29,933 even if you can see me, please pretend you don't. 799 01:00:33,592 --> 01:00:37,592 You, what are you thinking? 800 01:01:04,261 --> 01:01:05,782 It's time. What should we do? 801 01:01:08,307 --> 01:01:10,500 Change the order, and show the video first. 802 01:01:10,552 --> 01:01:12,301 - Yes, I understand. - Jesus! 803 01:01:23,912 --> 01:01:27,630 ...please leave a message at the beep. 804 01:01:27,944 --> 01:01:29,716 Go Mi Nam, just run away. 805 01:01:29,915 --> 01:01:31,733 You show up like that here, and it's disaster. 806 01:01:31,793 --> 01:01:35,220 I'll take responsibility and handle it, so don't come here. 807 01:01:50,223 --> 01:01:52,141 I have to take responsibility. 808 01:01:52,659 --> 01:01:54,982 I can't dump it on anyone else. 809 01:02:29,532 --> 01:02:33,445 We'll begin the A.N.JELL music video now. 810 01:02:34,500 --> 01:02:36,031 Go up front. 811 01:02:42,358 --> 01:02:45,349 [Without a Word - A.N.JELL Go Mi Nam] 812 01:02:52,102 --> 01:02:53,142 I can't see anything. 813 01:02:56,628 --> 01:02:58,844 I can't see anything so I can't search. 814 01:02:58,946 --> 01:03:00,608 Find Go Mi Nam. 815 01:03:02,109 --> 01:03:03,410 What are you saying? 816 01:03:03,960 --> 01:03:05,285 Go Mi Nam is here? 817 01:03:05,907 --> 01:03:07,177 Probably somewhere near here. 818 01:03:07,299 --> 01:03:08,758 We have to find the kid quickly. 819 01:03:08,822 --> 01:03:11,882 This song is written by A.N.JELLl's Hwang Tae Kyung. 820 01:03:11,885 --> 01:03:13,156 I'll look for him. 821 01:03:16,233 --> 01:03:17,698 Look for a girl. 822 01:03:21,074 --> 01:03:22,028 A girl? 823 01:03:22,602 --> 01:03:26,893 A girl wearing an ivory coat and a pink skirt. 824 01:03:29,325 --> 01:03:32,450 Didn't you say to look for Go Mi Nam? 825 01:03:35,032 --> 01:03:37,811 Go Mi Nam... is that girl. 826 01:03:42,042 --> 01:03:43,513 I don't have time to explain. 827 01:03:43,729 --> 01:03:45,856 We have to find her and get her out of here. 828 01:03:46,167 --> 01:03:47,645 I'll look outside. 829 01:03:50,295 --> 01:03:51,199 Hyung. 830 01:03:52,438 --> 01:03:55,542 Why would Go Mi Nam be that girl? 831 01:03:56,964 --> 01:03:58,276 He says there's no time for an explanation. 832 01:03:58,547 --> 01:03:59,717 Let's find her first. 833 01:04:10,263 --> 01:04:11,611 Ah! It's Hwang Tae Kyung. 834 01:04:11,650 --> 01:04:13,004 Oh, it's him... 835 01:04:32,945 --> 01:04:34,020 Girls, let's hurry. 836 01:04:41,256 --> 01:04:43,260 We'll now begin the video. 837 01:05:20,484 --> 01:05:22,044 I can't see anything. 838 01:05:23,013 --> 01:05:24,551 I can't see Go Mi Nam. 839 01:05:26,174 --> 01:05:28,450 I told you not to be where I can't see you! 840 01:05:30,299 --> 01:05:31,824 Hwang Tae Kyung? 841 01:05:41,269 --> 01:05:43,376 Don't look at me here. 842 01:05:43,566 --> 01:05:45,669 You can't see me. 843 01:05:49,984 --> 01:05:51,253 Oppa! 844 01:05:56,387 --> 01:06:01,463 {\a6}I shouldn't have done it, I should have ignored it. 845 01:06:01,735 --> 01:06:08,541 {\a6}As though I couldn't see you, as though you couldn't be seen 846 01:06:08,770 --> 01:06:16,951 {\a6}I think I should have just not seen you at all. 847 01:06:17,692 --> 01:06:17,692 {\a6}I should have run away, should have pretended not to hear. 848 01:06:20,769 --> 01:06:22,179 What's going on? 849 01:06:23,245 --> 01:06:23,245 {\a6}As though I couldn't hear it, as though it couldn't be heard, 850 01:06:25,625 --> 01:06:27,482 Give us some news on Go Mi Nam! 851 01:06:30,561 --> 01:06:33,264 Is A.N.JELL... 852 01:06:32,507 --> 01:06:32,507 {\a6}I shouldn't have listened to your love at all. 853 01:06:37,402 --> 01:06:37,402 {\a6}Without a word, you made me know love. 854 01:06:42,642 --> 01:06:42,642 {\a6}Without a word, you gave me your love. 855 01:06:47,971 --> 01:06:47,971 {\a6}You filled me with your every breath, 856 01:06:51,185 --> 01:06:52,497 She's my girl! 857 01:06:53,394 --> 01:06:55,307 The one I couldn't talk about before. 858 01:06:56,729 --> 01:06:58,235 She's my girl. 859 01:06:58,956 --> 01:07:02,028 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 860 01:07:02,063 --> 01:07:03,863 Main Translator: meju 861 01:07:03,864 --> 01:07:05,664 Timer: szhoang 862 01:07:02,173 --> 01:07:07,293 {\a6}I'm waiting for a love without words 863 01:07:05,665 --> 01:07:07,465 Editor/QC: HUAY 864 01:07:07,466 --> 01:07:09,266 Coordinators: mily2, ay_link 865 01:07:07,512 --> 01:07:12,700 {\a6}I'm hurting for a love without words 866 01:07:09,366 --> 01:07:12,366 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 867 01:07:12,840 --> 01:07:14,589 {\a6}My soul has left me... 868 01:07:12,466 --> 01:07:14,831 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites!